Телефон8 (800) 302-23-40

Сослагательные наклонения в придаточных времени

Придаточное предложение, выполняющее функцию обстоятельства времени, отвечает на вопрос «когда?»

Оно вводится союзами:

cuando

en cuanto

когда

как только

tan pronto

tan pronto como 

как только

как только

apenas

en seguida que

как только

как только

así que

nada más que

как только

как только

ahora que

una vez que

как только

как только

no bien

hasta que

как только

до тех пор, пока

antes (de) que

mientras (que)

прежде, чем

пока, в то время как

siempre que

cada vez que

всякий раз, когда

всякий раз, когда

después de que

luego que

после того, как

после того, как

desde que

para cuando

с тех пор, как

к тому времени, когда

¡Ojo! Сослагательное наклонение после этих союзов употребляется только в том случае, если действие относится к будущему времени.

Cuando la veas, dile que la estoy esperando. Когда ты ее увидишь, скажи ей, что я ее жду.
En cuanto termine la universidad, me iré a hacer un viaje por Italia. Как только окончу университет, я уеду в путешествие по Италии.

Antes de, después de, nada más, al употребляются с инфинитивом, если мы имеем одно подлежащее:

Te llamé antes de salir de casa. Я тебе позвонил, до выхода из дома.
Te llamé después de hablar con la tutora de nuestra hija. Я тебе позвонил после разговора с классным руководителем нашей дочери.
Nada más acabar los deberes de español, puso la tele. Как только он закончил уроки по испанскому, он включил телевизор.
Al salir de la oficina, llamé a mi mujer. Выйдя из офиса, я позвонил жене.